segunda-feira, 31 de maio de 2010

Pra frente, Bāxī!

Como utilizam um sistema de escrita não-fonético e a quantidade de sons diferentes de seu idioma não é lá muito extensa, os chineses têm o hábito de adaptar para a língua local todas as palavras ocidentais que precisam usar. Isso inclui nomes de países, de cidades, de celebridades e, é claro, de jogadores de futebol. Pelé virou Bǐlì, Maradona ganhou a cebolinhesca alcunha de Mǎlāduōnà e o Ronaldo, o Gordo, aparece até no meu livro-texto de mandarim como Luónàěrduō.

Com a Copa do Mundo se aproximando e a Seleção Brasileira em evidência até aqui do outro lado do globo, jogadores tupiniquins aparecem em todos os cantos. Kaká, coitado, nem deve saber que ilustra um outdoor em Xian, em pleno sítio arqueológico dos guerreiros de terracota, fazendo propaganda de remédio numa photoshopagem provavelmente feita pelo sobrinho do dono.


                                                          
Já os copos e latinhas da Pepsi, com o jogador em pose pseudo-selvagem e corpo pintado, têm cara de oficial. O produto traz o nome chinês do meio-campista, 卡卡, que se lê "Kǎkǎ" e literalmente significa "cartão cartão". Uma referência ao vermelho e ao amarelo? Não, só uma representação fonética mesmo. O mesmo acontece com todos os outros goleiros, defensores, meias e atacantes da seleção canarinho: o Juan, por exemplo, virou 胡安 ou "Hú'ān". O caractere 安 significa "paz", e 胡 representa "bigode". Tradução aproximada: "paz bigoduda". Se falássemos do Gandhi, ainda ia.


A lista abaixo contém os nomes chineses dos jogadores convocados pelo Dèngjiā, nosso técnico. Quantos você consegue decifrar?

  1. 巴普蒂斯塔 – Bāpǔdìsītǎ
  2. 蒂亚戈·席尔瓦 - Dìyàgē Xíěrwǎ
  3. 法比亚诺 – Fǎbǐyànuò
  4. 多尼 - Duōní
  5. 梅洛 - Méiluò
  6. 拉米雷斯 – Lāmǐléisī
  7. 戈麦斯 - Gēmàisī
  8. 巴斯托斯 – Bāsītuōsī
  9. 麦孔 - Màikǒng
  10. 罗比尼奥 - Luóbǐníào
  11. 吉尔伯托·席尔瓦 - Jíěrbótuō Xíěrwǎ
  12. 尼尔马尔 – Níěrmǎěr
  13. 克莱伯森 – Kèláibósēn
  14. 阿尔维斯 - Āěrwéisī
  15. 吉尔伯托 - Jíěrbótuō
  16. 卢西奥 - Lúxīào
  17. 路易松 - Lùyìsōng
  18. 格拉菲特 - Gélāfēitè
  19. 若苏埃 - Ruòsūāi
  20. 埃拉诺 - Āilānuò
  21. 塞萨尔 - Sāisàěr

Pra ajudar na identificação, afinal, ninguém conhece direito o Josué, o Grafite, o Kleberson...

Postado por Lucas Paio

E não perca o próximo post! Um de nossos autores irá para África! Será que o Lucas viajará para Oeste ou o Thales para Leste? Descubra quem, como, quando e o porquê! É o umacopadoismundos.com no país da Copa do Mundo 2010!
Share |
Related Posts with Thumbnails

quinta-feira, 27 de maio de 2010

Cerimônia de abertura.

A geografia nesses tempos de Copa não importa.

No Brasil, na China, na África do Sul, em qualquer canto desse mundo a Copa fica perto. Fica a uma dedada no controle remoto, uma acessada no mundo virtual, uma sentada no sofá para acompanhar os jogos ao som dos mais simpáticos e adorados narradores. A não ser por segundos do chamado delay, que atrasa as transmissões dos jogos para quem acompanha pela telinha, ou pela internet, os estádios, novos, bonitos, cheios e em formatos de zebras e girafas, aumentam a sua capacidade de dezenas de milhares para milhõe, quiçá bilhões de espectadores. Nós dois estaremos lá, nesse "estádio" globalizado, seja no Brasil, ou na China. Lucas Paio, publicitário, mora em Pequim, a capital do país mais populoso do mundo. Com um delay de fuso-horário de 11 horas está Thales Machado, historiador, vivendo na pacata Belo Horizonte.Ambos acompanharão a mesma Copa, por lugares e fuso-horários diferentes, e anotarão suas impressões neste mesmo blog.

Lúcio, zagueiro até hoje no elenco, disputou em 2006 uma partida de Copa contra a China: 4 a 0 Brasil, e uma bola na trave da China!

delay (atraso, em bom português) da China em relação ao Brasil é o próprio futebol. Lucas, que também não é grande fã de futebol, vive em um país que ainda aprende a amar o esporte bretão. Uma participação apenas em Copas, três derrotas, nenhum gol marcado. O maior orgulho chinês em Copas, pasmem, é uma bola na trave no jogo contra o Brasil. Nas terras tupiniquins onde está Thales, aficcionado por futebol e por Copas desde os 6 anos, nada que não seja a vitória no dia 9 de julho será visto como tragédia nacional. Na terra de Mao, tanto faz, como tanto fez, nem disputar, eles irão.

Não espere aqui nenhuma análise tática sobre o contra-ataque brasileiro, ou sobre a inocência das defesas africanas ou até mesmo um ensaio acerca da retranca eslovena. O blog não é sobre a Copa, é sobre "ver a Copa", de maneiras bem diferentes, em lugares bem distantes e distintos. Imagens, vídeos, curiosidades, humor e cultura pretendem passar por aqui nesse mais de mês que separam o dia de hoje até o dia em que alguém ficará eternizado pela imagem de levantar o troféu de 36,5cm e 5kg de ouro 18 quilates acima de sua cabeça. Diferenças entre Brasil e China é o que mais vai aparecer, semelhanças, poucas, mas já tem uma: ambos os autores torcem pelo hexa da seleção canarinho. Mesmo com essa convocação que, convenhamos, vai faltar craque de bola assim lá na seleção da China!